<meta name='google-adsense-platform-account' content='ca-host-pub-1556223355139109'/> <meta name='google-adsense-platform-domain' content='blogspot.com'/> <!-- --><style type="text/css">@import url(https://www.blogger.com/static/v1/v-css/navbar/3334278262-classic.css); div.b-mobile {display:none;} </style> </head> <body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar/820440017588430663?origin\x3dhttp://spirals-in-parentheses.blogspot.com', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

Saturday, September 29, 2012

On translations, games, and illusions

So, hello to my 350th post.

I hate how some words are so... untranslatable. It makes my life annoying. It's as if my friends insist on using words that just don't have a direct translation.

You know, sometimes I feel sad for people who are only monolingual or bilingual. There's something that you lose by not being multi-lingual, because every language is different, and there are words that exist in one language and don't in another. I give you an example, the middle english "hwaet", which means something to the effect of NOW-THAT-I-HAVE-YOUR-UNDIVIDED-ATTENTION-HEY-LOOK-LISTEN. See, there isn't a word like that anymore.

Or perhaps, you say, that's just time. How about the chinese terms 幸福 and 气质? I am aware that some common translations (blessed and disposition respectively) are commonly used, but when it comes to meaning... they barely even make the mark. So when I read bad translations, it just annoys me. I mean, I completely understand as a translator. When it comes to the linguistic side of me, it's just, not. Of course, as both a translator and a person, I know that there's not going to be translations for many things any time in the near future, but that doesn't stop me from wishing, does it?


On another note, I am of the opinion that some games have better background stories than books. (Take 9dragons, which is my current interest, for example.) I'm only playing for the storyline. I love MMORPGs with warring factions. It adds on to the complexity of the game. Seriously, if it's like Runescape with people just running around, then it gets boring. Having factions just adds on to the intrigue of the plot. (It's also one of the reasons why I love wuxia RPGs, the settings and plots are the best.)


"The best illusions are those that are real."

It took me a while to get my mind around this one, but I think I've managed to at least scratch the surface of its meaning. It's like hiding in plain view. It's not lying, it's literally being. The only important thing is that your heart is not where your self is, because those are two very different things. It separates illusion from reality. The thing is, people can see where you are, but they can't see where your heart is.

Posted at 4:16 PM




The What

Hello darkness my old friend. This is a blog. My blog.

The Who

Shermine.
A mostly depressed and disillusioned individual, but may be occasionally high (although that's pretty rare).

The Which

I shall hide the cbox because it's starting to annoy me very much.

The Where

Nope. Singapore, but just nope.

The How

Just in case I ever need extra space.

The When

  • December 2008
  • January 2009
  • February 2009
  • March 2009
  • April 2009
  • May 2009
  • June 2009
  • July 2009
  • August 2009
  • September 2009
  • October 2009
  • November 2009
  • December 2009
  • January 2010
  • February 2010
  • March 2010
  • April 2010
  • May 2010
  • June 2010
  • July 2010
  • August 2010
  • September 2010
  • October 2010
  • November 2010
  • December 2010
  • January 2011
  • February 2011
  • March 2011
  • April 2011
  • May 2011
  • June 2011
  • July 2011
  • August 2011
  • September 2011
  • October 2011
  • November 2011
  • December 2011
  • January 2012
  • February 2012
  • March 2012
  • April 2012
  • May 2012
  • July 2012
  • August 2012
  • September 2012
  • October 2012
  • November 2012
  • December 2012
  • January 2013
  • February 2013
  • March 2013
  • May 2013
  • August 2013
  • December 2013
  • January 2014
  • February 2014
  • March 2014
  • April 2014
  • June 2014
  • July 2014
  • January 2015
  • June 2015
  • September 2015
  • October 2015
  • November 2015
  • January 2016
  • September 2016
  • December 2017
  • August 2020
  • The Why

    Designer: !zrow
    Brushes: toastsnatcher
    Inspiration: threadless